Для тебя
Темы для тебя
🌸 日本(にほん)の桜(さくら) 🌸 今(いま)、日本(にほん)では桜(さくら)の季節(きせつ)です。 桜(さくら)が少(すこ)しずつ咲(さ)き始(はじ)めました。 日本(にほん)では、春(はる)になると桜(さくら)が美(うつく)しく咲(さ)きます。 人々(ひとびと)は、公園(こうえん)や川(かわ)の近(ちか)くで桜(さくら)を見(み)たり、 「花見(はなみ)」をしたりします。 「花見(はなみ)」は、桜(さくら)を見(み)ながら楽し(たの)む日本(にほん)の伝統(でんとう)です。 皆(みな)さんも、日本(にほん)に来(き)たら、ぜひ桜(さくら)を見(み)てください!🌸😊 🌸 Sakura in Japan 🌸 Right now, it is cherry blossom season in Japan. The cherry blossoms are starting to bloom little by little. In spring, cherry blossoms bloom beautifully all over Japan. People go to parks or riversides to see cherry blossoms and enjoy "Hanami," which is a traditional Japanese custom of appreciating cherry blossoms. If you come to Japan, be sure to see the cherry blossoms! 🌸😊
28 мар. 2025 г., 5:09
0
0
「いただきます」と「ごちそうさま」について説明(せつめい)します。 🍽️ 「いただきます」 食事(しょくじ)の前(まえ)に「いただきます」と言(い)います。 これは、「食(た)べ物(もの)をくれた人(ひと)や自然(しぜん)に感謝(かんしゃ)します」という意味(いみ)です。 🍽️ 「ごちそうさま」 食事(しょくじ)が終(お)わった後(あと)に「ごちそうさま」と言(い)います。 これは、「おいしい食事(しょくじ)をありがとう」という意味(いみ)です。 例えば(たとえば): 🍜 レストランで A:「(食事(しょくじ)の前(まえ)に)いただきます!」 B:「(食事(しょくじ)の後(あと)に)ごちそうさまでした!」 家庭(かてい)や友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に食(た)べる時(とき)も、ぜひ使(つか)ってみてください!😊 Let's talk about "いただきます (Itadakimasu)" and "ごちそうさま (Gochisousama)." 🍽️ "Itadakimasu" Before eating, people say "Itadakimasu." This means "I am grateful for this food" and expresses appreciation for those who prepared the meal and nature itself. 🍽️ "Gochisousama" After finishing a meal, people say "Gochisousama." This means "Thank you for the delicious meal." For example: 🍜 At a restaurant A: "(Before eating) Itadakimasu!" B: "(After eating) Gochisousama deshita!" You can use these phrases when eating with family and friends too. Try them out! 😊
28 мар. 2025 г., 5:07
0
0
How do you split your personality when speaking English? It took me 9 years to understand it and over 20 thousand 1-1 sessions with my clients. A personality split or a shifting sense of self – in the context of acquiring a new language. It’s not a true “split” in the clinical sense of dissociative identity disorder (formerly multiple personality disorder). Instead, it’s a dynamic alteration in how we present ourselves, think, and feel, contingent on the linguistic environment we find ourselves in. Let me elaborate: The Essence of the “Shifting Sense of Self” Imagine your native language as a well-worn, comfortable garment. It’s woven into your personality, shaping your sense of humor, emotional expression, and even your thought patterns. When you learn a new language, it’s like trying on a new set of clothes – at first, it feels unfamiliar, perhaps a bit ill-fitting. As you become more proficient, the “garment” becomes more comfortable, influencing your “self” in new ways. Listen to my new podcast on this topic to start a new beginning on the success foundation you already have. Doing that will totally transform your spoken English game whether for self-presentations related to job, public speaking etc. Do it now. To your unstoppable self!
How do you split your personality when speaking English?
27 мар. 2025 г., 15:33
0
2
Chào mọi người Hiện mình đang tuyển giáo viên nước ngoài (ưu tiên giáo viên bản ngữ), dạy lớp Pre - Ielts tại quận Bình Thạnh vào khung giờ 18h30 -20h tối thứ 2 hoặc thứ 4 hoặc thứ 6 (Một trong 3 ngày này là được). Không nhất thiết có kinh nghiệm dạy Ielts vì đã có Giáo viên khác dạy kỹ năng. Ai có nhu cầu để lại thông tin liên hệ để trao đổi trực tiếp về công việc và mức lương! I am currently recruiting a foreign native teacher to teach pre-ielts classes in the evenings of the week at an English center. Priority is given to native teachers who need part-time work in the evenings, from 6:30 p.m. to 8 p.m. on Monday, Wednesday, or Friday (three full days is fine). Anyone interested, please leave your contact information to discuss directly about the job and salary. Thank you.
28 мар. 2025 г., 2:59
0
0
Did you know that there are several ways to say 'I' in Bahasa Indonesia? The translations for 'I' in Bahasa Indonesia are 'Saya' (formal) and 'Aku' (informal). However, sometimes people refer to themselves in the third person, using their own name or the way others address them. For example: If you call someone 'Bapak' (Sir), they will refer to themselves as 'Bapak' too. If you call someone 'Ibu' (Ma'am), they will refer to themselves as 'Ibu' too. If you call someone 'Kakak' (Sister), they will refer to themselves as 'Kakak' too. If you call someone 'Abang' (Brother), they will refer to themselves as 'Abang' too. And so on. Additionally, each province in Indonesia has its own local languages, which introduce even more variations of how to say 'I.' If you want to learn more, we can discuss it in my class. So, what are you waiting for? Book my class now, and let's learn Bahasa Indonesia in a fun way!
28 мар. 2025 г., 2:38
0
0
Подробнее