林 菱
'灌水'英文怎么说?
2011年7月21日 06:08
回答 · 7
灌水 translates to 'irrigation' in English.
2011年7月21日
You better provide us with the context to determine the precise meaning ,because as mentioned above it has more than one meaning.
2011年7月24日
灌水 = lit. to irrigate / to artificially increase weight / to cook the books / to leave a tasteless message
2011年7月21日
中文里的“灌水”一词形象生动,一些人为了获得积分在论坛里反复留言,在回别人帖子的时候没有做出交际性的评论,只是简单的表示“同意”、“支持”,内容与主题无关,这种现象在英语中叫 bump,它在论坛里是“顶”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 这种“灌水”往往被认为是一种垃圾留言(spam),被很多论坛禁止。
2011年7月21日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!