寻找适合你的 英语 教师…
GregX999
"Want to do" vs. "Want to be doing" vs. "Would rather be doing"
I know how to say the first. Such as:
I want to surf. = Quiero hacer surf.
But...
I want to be surfing. = ??? Quiero estar haciendo surf. ???
And...
I would rather be surfing. = ???
2014年3月7日 21:52
回答 · 4
2
To surf is "hacer surf" or even "hacer surfing" (which sounds more natural to me). Also "practicar surf" or "practicar surfing" would do.
The difference between "I want to surf" and "I want to be surfing" is one between a normal infinitive and a progressive infinitive, which is pretty much the same in Spanish. So in Spanish you can also say "Quiero hacer surfing" and "quiero estar haciendo surfing".
The expression "would rather" is usually translated into Spanish with the verb "preferir", either in the present or the conditional tense. So "I'd rather surf" would be "preferiría hacer surf" or "prefiero hacer surf". When you say "I'd rather be surfing" you're using a progressive infinitive and you can also reflect that in Spanish: "Preferiría estar haciendo surf" or "prefiero estar haciendo surf".
2014年3月7日
Both sentences mean pretty much the same thing, so you'd say: Prefiero hacer surf. (I prefer to surf/I'd prefer to be surfing.) It effectively means the same thing as both sentences. You could also say: Yo preferiría que yo estuviera haciendo surf. (I would prefer that I was surfing.) It's more convoluted, and means the exact same thing as the simpler version.
2014年3月17日
-Quiero hacer
-Quiero estar haciendo (with infinitive)
-Preferiría estar haciendo (with infinitive)
2014年3月13日
Cierto...
2014年3月8日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
GregX999
语言技能
中文, 英语, 法语, 日语, 西班牙语
学习语言
中文, 法语, 日语, 西班牙语
你或许会喜欢的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 赞 · 11 评论

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 赞 · 11 评论

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 赞 · 6 评论
更多文章