搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
Quan
これらはどいう意味ですか。 ようやくめどがつきました。 ようやく角が立ちました。 よいやくぼろがでました。 これらの区別がわからないんですが、教えてくれませんか、ありがとうございます。
2017年2月11日 12:53
4
0
回答 · 4
1
補足します。 「ようやく」は、”やっと” ”どうにかこうにか”という意味の副詞です。 なので、日本語の組み合わせとしては、 〇 ようやくめどがつきました。 ✖ ようやく角が立ちました。 △ ようやくぼろが出ました。(でも、ほぼ使いません。使うとすれば、「ついに」ぼろが出た。かな?) です。
2017年2月11日
2
1
0
めどかつくは、見通しがつく。 角がたちましたは、穏やかではなくなる、事が荒立つ。 ボロがでましたは、隠していた欠点が現われる。
2017年2月11日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
Quan
语言技能
中文, 英语, 日语, 西班牙语
学习语言
英语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
Preparing for Interview Success
作者:
17 赞 · 10 评论
Essential American Books for Language Learners: Learn English and Culture in One Go
作者:
35 赞 · 5 评论
Setting Goals for Your Language Learning Journey in 2025: A Guide for ESL Speakers
作者:
10 赞 · 2 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。