帖子
Deutsch und Chinese Ich habe heute mir twei Bücher gekauft. ( I bought two books today.) Ich will Deutsch und Chinese lernen. ( I will study German and Chinese [very hard this year]. ) Was ist "(study)... very hard" und "this year" auf Deutsch?
2014年1月5日
5
0
Dear my students. I'm so sorry but I will not be available on weekdays and maybe Saturdays for a while. My father will be in hospital from tomorrow and I need to take care of him. Also, my work schedule may be changed soon. My schedule is uncertain at the moment. So I am so sorry if I cancel your lesson :( I think I have time on Sundays. I hope we can have a lesson on Sundays. ご迷惑おかけしてすみませんm(_ _)m
2013年10月6日
3
0
Studying English and Chinese/英語と中国語の勉強 I decided to study English more. I can have a simple conversation but I can't understand English at a natural speed. I am learning Chinese too. However, I study it only about an hour a week so I guess it takes me 100 years to learn to speak it. 英語の勉強をもっとすることにしました。 簡単な会話はできますが、自然な早さの英語は、聞き取れません。 わたしは中国語も勉強しています。 でも、一週間に1時間くらいしか勉強しないので、話せるようになるまで100年かかると思います。
2013年9月27日
10
0
What Japanese Children's Japanese is like. /日本の子供たちの日本語はどんな感じか。 I'd like to write something before I go to bed. 寝る前に何か書きたいと思います。 I work as a teacher in Japan. わたしは日本で先生をしています。 I mainly teach Math or basic English but I sometimes correct my students' composition too. わたしは主に数学と基礎英語を教えていますが、ときどき、生徒の作文の添削もします。 My students are Japanese so of course they speak Japanese very well. 生徒は日本人なので、もちろん上手に日本語を話します。 However, when writing, their Japanese is not so good. でも、書くときは、あまり上手ではありません。 They always make a lot of mistakes in particles. いつも助詞にたくさんの間違いがあります。 One of my students, who is about 10 years old, wrote "te de mizu o arau (I wash water with my hands)" before. 前に、わたしの生徒の、10才くらいの男の子が「手で水を洗う。」と書きました。 "te o mizu de arau ( I wash my hands with water) " is correct. 「手を水で洗う」が正しいです。 I wanted to say, "how can you wash water!?". わたしは、「どうやって水を洗うのよ!?」と言いたかったです。 Well... what I want to say is even native Japanese speakers make mistakes in particles. ええと、私が言いたいのは、ネイティブの日本語話者でさえ助詞を間違えるということです。 Even high school students make a lot of mistakes. 高校生でさえ、たくさん間違えます。 So don't worry about your mistakes when you speak Japanese. だから、あなたが日本語を話すとき、間違いを恐れないで。
2013年9月9日
4
2