They have the same meaning but they feel quite different. The present participle ("living") is like an image, a photograph. It paints a picture. "Living in China" is an adjective phrase that describes you. These sentences are all of the form "I am ADJECTIVE":
"I am happy"
"I am young"
"I am living in China"
It may seem odd, but "living in China" really is an adjective clause. "Living" is an adjective. It is not a verb. It acts to describe you just like any other adjective.
"I live in China" is more direct, more decisive. It uses a verb that actually states something. It is not merely descriptive.
Since Chinese is your native language, you should try hard to use direct verbs more and use descriptive participles less. That is because your native language does not use verbs and the best way to learn to use them is to practice as much as possible.