Chaniece 高欣妮
“Well” 和 “Good” 有什么区别? (我想练习用中文为了教英文。) ”Well“是一个副词,然而“Good”是一个形容词。 副词修饰动词,比如:“She sings well”。在“She sings well”这一词组中,副词“well”修饰动词“sings”。 形容词修饰名词,比如:“She is a good singer”。 在“She is a good singer”这一词组中,形容词“good”修饰名词“singer”。
2013年1月24日 16:03
修正 · 16

天哪,你中文这么好。

请问你在哪里教英文,我来上你的课。

------------------------------------

“Well” 和 “Good” 有什么区别?

(我想练习用中文为了教英文。)
(我练习中文是为了教英文。)


”Well“是一个副词,而“Good”是一个形容词。

副词修饰动词,比如:“She sings well”。在“She sings well”这一词组中,副词“well”修饰动词“sings”。

形容词修饰名词,比如:“She is a good singer”。 在“She is a good singer”这一词组中,形容词“good”修饰名词“singer”。

2013年1月25日

“Well” 和 “Good” 有什么区别?

(我想练习用中文教英文。)

”Well“是一个副词,然而“Good”是一个形容词。

副词修饰动词,比如:“She sings well”。在“She sings well”这一词组中,副词“well”修饰动词“sings”。

形容词修饰名词,比如:“She is a good singer”。 在“She is a good singer”这一词组中,形容词“good”修饰名词“singer”。

 

P.S 妳的中文滿厲害的喔!!

2013年1月24日
Ah, okay. Thanks for clearing that up!
2013年1月25日
明白了。那就是第二种。 翻译成中文就是:“我想练习用中文教英文。” 'use sth to do sth' usually translates as '用**做**' rather than '用**为了做***'.
2013年1月25日
可能是第二种。我不太清楚。 "I want to practice" + "use Chinese to teach English" = I want to practice using Chinese to teach English. "I want to practice" + "use Spanish to order takeout" = I want to practice using Spanish to order takeout. The best way I can explain this is that you are stating what you want to do, and how you want to do it. 1) What do you want to do? Practice. What do you want to practice? Teaching English. How do you want to do it? By using Chinese. 2)What do you want to do? Practice. What do you want to practice? Ordering take out. How do you want to do it? By using Spanish.
2013年1月25日
顯示更多內容
想進步快一點嗎?
加入此學習社群,來試做免費的練習吧!