Marilenium
輔導教師
"Manque pierda"? Hey community, I'd be happy if you could answer me this question. "Viva er Betis manque pierda!", that's the motto of Real Betis. But what does "manque pierda" mean? I can't find a translation. Thanks in advance!
2011年9月5日 23:58
解答 · 2
2
"Viva er Betis manque pierda" is a widely used colloquial expression, known to fans of the football team Betis (from Seville). They love passionately their team even if he loses almost every time. You can't translate the phrase in a dictionary because it uses words written to simulate the Andalusian way of speaking, which doesn't exist in the dictionary. The phrase would be typed correctly as: "Viva el Betis aunque pierda".
2011年9月6日
1
manque = aunque "Long live Betis even when they lose!" ciao
2011年9月6日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Marilenium
語言能力
巴斯克語, 加泰隆尼亞語, 荷蘭語, 英語, 法語, 加利西亞語, 德語, 義大利語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
巴斯克語, 法語, 義大利語, 葡萄牙語