搜尋自 英語 {1} 教師……
Emilia
Una preguntita para los fans de "Aquí no hay quien viva" :)
Veo esta serie en versión original (en este momento la temporada 3) y últimamente he notado que Emilio muchas veces usa una exclamación que suena más o menos "¡hípote!", pero no la puedo encontrar ni en Google, ni en ninguna parte. Si un español nativo ve esta serie seguro que sabe a que me refiero. ¿Qué significa esto? ¿Es como "cabrón"? ¡Muchas gracias por ayudarme y saludos a todos los fans de la serie! :D
2012年4月25日 19:23
解答 · 4
3
¡Hola Emilia! yo no soy fan, pero sí he visto la serie alguna vez y creo que te refieres a la palabra CIPOTE, esta palabra es una forma vulgar de decir pene. Emilio la usa como una expresión similar a ¡joder!. Espero que te haya servido de ayuda. ¡Un saludo!
2012年4月25日
Si, la palabra usada por Emilio es "cipote".
Cipote en Colombia, en la costa atlántica, significa: tremendo, grande
Ejemplo : "cipote aguacero cayó anoche. Cipote fiesta hicieron los vecinos."
En España cipote es una manera popular de referirse al órgano masculino
En Honduras significa: Niño/a (cipote), jovencito/a. Persona menor de edad.
Ej:"Son cosas de cipotes"
En El Salvador se usa para referirse a los niños o niñas/muchachos o muchachas: cipotes o cipotas
En Venezuela:
1. Lugar indeterminado donde se manda a la gente o cosas que molestan.
2. Expresión que denota negación de algo que no tiene que ver con lo que se conversa.
Ejemplo : "1. !Váyanse todos al cipote!
2. !Qué internet ni qué cipote!"
2012年4月27日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Emilia
語言能力
英語, 義大利語, 波蘭語, 葡萄牙語, 西班牙語
學習語言
英語, 義大利語, 葡萄牙語, 西班牙語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 讚 · 12 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 讚 · 6 留言
更多文章
