尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Naoko
"半汤不水的东西"是什么意思呢?
2012年7月4日 06:01
8
0
解答 · 8
0
大家谢谢。広山マキ先生,多亏了你的解释,我发现了我搞错了汤和开水呀。现在好了。加油工作呢
2012年7月6日
0
0
0
「半汤不水的东西」と言うのは薄すぎるお粥のような物です、水じゃなくてスープじゃなさそうですよ。それから中国語で仕事をしてる時は似ても似つかない感じと思っています。
2012年7月6日
0
0
0
是液体,但既不是汤,又不是水,形容这个东西什么都不是~~
2012年7月4日
0
0
0
有帮助到就好:)
2012年7月4日
0
0
0
它可以有一个生动的用法: 想学好英文的话, 就要坚持到底, 别搞得半汤不水的! (别半途而废, 别虎头蛇尾!)
2012年7月4日
0
0
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Naoko
語言能力
中文, 英語, 日語, 波斯語 (Farsi)
學習語言
中文, 英語, 波斯語 (Farsi)
關注
你也許會喜歡的文章
Preparing for Interview Success
作者:
5 讚 · 4 留言
Essential American Books for Language Learners: Learn English and Culture in One Go
作者:
30 讚 · 5 留言
Setting Goals for Your Language Learning Journey in 2025: A Guide for ESL Speakers
作者:
9 讚 · 1 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。