mohamad
Wie kann man sagen " Are you kidding me " auf Deutsch? Welches Verb ist besser und nicht schlecht? veralbern verarschen spotten necken .... zum Beispiel "Willst du mich veralbern?" .... Bitte erklären Sie. Danke im Voraus!
2013年5月24日 15:24
解答 · 4
1
Machst du dich (etwa) über mich lustig? Willst du mich auf den Arm nehmen? (beliebte Redewendung) Willst du mich veräppeln? (umgangssprachlich) Willst du mich veralbern? Willst du mich verarschen? (vulgär) Was wir auch sehr oft sagen, was aber keine direkte Übersetzung/Übertragung ist: Du hältst mich wohl zum Besten! (selten/altmodisch) Das ist ja wohl'n schlechter Scherz!* Ist das 'n schlechter Scherz?* Machst du Witze? Das ist ja wohl 'n Witz!* Das soll ja wohl 'n Witz sein!* Das ist doch wohl nicht dein Ernst! Du willst mich wohl verarschen! (vulgär) *'n = ein
2013年5月24日
Vielen Dank!
2013年5月24日
I would rather say "auf den arm nehmen"? did you hear this expression?¿ Willst du mich auf den Arm nehmen?
2013年5月24日
Scherzst denn du? Willst du mich schon verarschen? Das ist jawohl nicht dein Ernst!
2013年5月24日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!