plsdeluno
De puertas adentro, de puertas afuera. Por favor ¿me podrían explicar el signifigado del título? Les pongo como lo veo. De puertas adentro. ¿algo que se hace en privado? Nuestro vecino nos parece muy bien educado pero lo que hace en casa es increíble. In doors. De puertas afuera, ¿algo que se hace a plena vista de todo? En casa nuestra vecina siempre fuma porros, pero fuera de casa, es muy bien visto. Out of the house. Muchas gracias de antemano
2014年3月21日 14:43
解答 · 8
2
Hello Plsdeluno. Estas en lo cierto en cuanto a su significado . Estas frases son expresiones que se utilizan para hablar del comportamiento o de los hábitos de las personas. Te pongo varios ejemplos: “Pedro parece una buena persona de puertas a fuera, pero de puertas a dentro es completamente distinto”. Es decir: Pedro exhibe un comportamiento de una persona educada y amable frente al público, pero dentro de su casa es todo lo contrario, es una mala persona. Saludos.
2014年3月21日
1
si es correcto!!! =)
2014年3月21日
Muchas gracias David.
2014年3月22日
Estoy de acuerdo con Santiago, especialmente en lo de "Estas frases son expresiones que se utilizan para hablar del comportamiento o de los hábitos de las personas". Para mi un ejemplo de MAL uso sería: Yo de puertas para adentro fumo porros.
2014年3月22日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!