Jagoda
"wasureta" and "wasurechatta" I heard that people in Japan use both of this words in similar sentenses...but I don't know, is there big difference between them?
2008年7月28日 11:22
解答 · 2
5
"wasureta" means only "I forgot it". "wasurechatta" is a short version of "wasurete shimatta". This means a stronger expression like "Gosh, I really forgot it. Am I stupid." or the like. "..chatta/...te shimatta" are very useful expressions to say something happened without or against my intentions.
2008年7月28日
... pass... who is the downstairs can answer it!
2008年7月28日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!