搜尋自 英語 {1} 教師……
Kuba
-ul/-ül
Hey, how would you explain the usage of ul ending when it comes to this:
"Added to a word to form a verb with a passive meaning.
csoportos (“collective”) → csoportosul (“to form a group”)"
2014年12月26日 19:04
解答 · 8
1
As Jessie says, it is indeed easier to understand when thinking in terms of pairs, in this case, by contrast with -ít. I would like to add to what she wrote that with the verbs in -ul/-ül the action is sort of made by the subject on itself, wherease with -ít the same action is performed by someone else.
Let's see with two examples: (A) tanulni vs tanítani, and (B) mozdulni vs mozdítani.
In (A), the 'action' is about 'bringing knowledge'. If a person does it on themselves, that is to say, 'learns' then we use the verb 'tanulni'. If a person bring the knowledge onto another one, that is to say, teach them, then we use tanítani.
In (B), the 'action' is about 'moving'. Funnily enough, we use the same word in English ('The table moves', something you can say during a spiritism session, or 'I moved the table'). In Hungarian we make the difference (you can guess which one is which).
2015年1月1日
Csoportosul belongs to the first case.
2015年1月13日
Lets separate it into two different things:
ul/ül can make verb from an adjective 'A' and the resulting verb will mean: to become 'A'
some examples:
szép - szépül -> to become nicer
sárga - sárgul -> to become yellow (sárgul az irigységtől)
buta - butul -> to become dumb
However, ul/ül can be used only a few cases like this. -odik/-ödik seems more frequent to me and it works exactly the same way.
világos - világosodik -> to become lighter (Hajnalig fenn voltam. Már világosodott, amikor lefeküdtem.)
nagyobb - nagyobbodik -> to become bigger
rosszabb - rosszabbodik -> to become wronger (A beteg állapota rosszabbodott és azonnal meg kellett műteni)
piros - pirosodik -> to become red (Nemsokára érik a paradicsom. Már kezd pirosodni.)
===============
Tanul, mozdul, fésül, örül, etc. are very different thigs.
First, there are NOT such words as tan, mozd, fés, ör
These are all separate, independent verbs. It does not worth to think too much about their endings just learn them as they are. By the way, ul/ül express some kind of reflexivity in these cases.
2015年1月13日
I think Jessisamess gave a smart explanation, just a short correction. Sorry about that Jess :)))
We don't use 'A nap barnít az embert' but instead 'A nap barnítja az embert'. The sentence rather implies to the effect of the sun rays on the human skin. So I would translate this sentence as:
The sunbathing makes the man's skin browner.
2015年1月10日
Köszönöm szépen! It helps a lot! Another mistery revealed. :D
2015年1月2日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Kuba
語言能力
加泰隆尼亞語, 捷克語, 英語, 法語, 匈牙利語, 義大利語, 馬爾他語, 波蘭語, 俄語, 西班牙語, 土耳其語
學習語言
捷克語, 義大利語, 馬爾他語, 俄語, 土耳其語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 讚 · 11 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 讚 · 6 留言
更多文章