Joo Hyung
what is the difference? I think, both 'yo estoy interesado en~' and 'me interesa en~' patterns means 'I'm interested in~'. if there is a difference between them, what is it? and 'me gustaria ~' ,'me encantaria~'? is there a difference? I really wonder.
2015年2月10日 05:31
解答 · 2
2
"Yo estoy interesado en" indeed means "I'm interested in". If you use "me interesa" there's no need to use the preposition "en". E.g.: - Estoy interesado en el arte contemporáneo. - Me interesa el arte contemporáneo. As far as I know, here in Spain "me interesa + noun" is much more common than "estoy interesado en". It's not exactly wrong, but it sounds like a literal translation from English. "Me gustaría" and "me encantaría" can be used for more or less the same thing, but "me encantaría" is stronger. - Me gustaría ir a la playa. (I'd like to go to the beach) - Me encantaría ir a la playa. (I'd LOVE to go to the beach) Hope it helps!
2015年2月10日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!