Mike
Hay alguna manera de decir "don't jinx it" en español?
2015年4月3日 04:10
解答 · 9
5
Creo que sería "no traigas mala suerte". También hay una expresión que es "no seas pájaro de mal agüero", que significa lo mismo. No sé si en los otros países conocen esa expresión.
2015年4月3日
This could be translated as:"No seas de mala suerte"
2015年4月3日
In Spain we use "gafar" or "ser gafe". You could say, "no la gafes" or "no seas gafe"
2015年4月3日
En Mexico decimos: "no eches la sal" (en ingles: "don't throw salt on it"). Es un modismo muy aceptado en todo Mexico pero no estoy seguro de otros paises de habla hispana.
2015年4月3日
This could be translated as:"No seas de mala suerte"
2015年4月3日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!