尋找教師
小班課
社群
登入
註冊
打開APP
Sofia
分からないことがあって。。。 普段飲み慣れてないからここぞとばかりに飲んじゃうんですよね~。 ちょっと危険です。 ぞとばかりに というのは?
http://matome.naver.jp/odai/2128047566155322101
2015年4月13日 15:22
7
1
解答 · 7
2
"ここぞとばかりに" : 良い機会だと思って it would be 'taking advantage of ・・・' かな
2015年4月13日
2
2
2
ここぞとばかりに、は、it is chance to 〜、という意味かなぁ it is good opportunity
2015年4月13日
1
2
1
英語で「take that [the] opportunity and。。。」という意味です。
2015年4月13日
1
1
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
即刻提問
Sofia
語言能力
英語, 日語, 韓語, 瑞典語
學習語言
日語, 韓語
關注
你也許會喜歡的文章
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
8 讚 · 2 留言
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
作者:
65 讚 · 21 留言
10 American Car Idioms You Should Know
作者:
33 讚 · 14 留言
更多文章
下載 italki App
與世界各地的母語人士互動。