Sofia
分からないことがあって。。。 普段飲み慣れてないからここぞとばかりに飲んじゃうんですよね~。 ちょっと危険です。 ぞとばかりに というのは? http://matome.naver.jp/odai/2128047566155322101
2015年4月13日 15:22
解答 · 7
2
"ここぞとばかりに" : 良い機会だと思って it would be 'taking advantage of ・・・' かな
2015年4月13日
2
ここぞとばかりに、は、it is chance to 〜、という意味かなぁ it is good opportunity
2015年4月13日
1
英語で「take that [the] opportunity and。。。」という意味です。
2015年4月13日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!