搜尋自 英語 {1} 教師……
Demétrio
encender o prender una vela?
decimos:
encender una vela
prender una vela
o ambos?
gracias :)
2015年6月12日 22:05
解答 · 6
2
En teoría ambas expresan la misma acción. Pero creo que es mas comùn que "encender" se use como una expresión y "prender" si se trata de una pregunta.
Ej:"¡ Se corto la luz, hay que encender velas!"
O "Necesito luz, podes prender una vela por favor?"
Aunque si lo usaràs al revez tambien queda bien.
Suerte :)
2015年6月12日
1
Habitualmente en España se suele usar más el término ''encender'', no obstante en países de centro y sudamerica comúnmente se usa más el término ''prender''.
2015年6月13日
1
En España utilizamos más "encender" que "prender".
No veo nada, enciende una cerilla, por favor.
¿No ibas a encender tú el fuego?
"Prender" lo usamos para fuegos como chimeneas, barbacoas, etc. en los que el encendido lleva un proceso, no es inmediato. "Prender" es la primera parte del proceso, se produce en el momento en que surge la primera llama.
Por ejemplo:
La leña para la chimenea no está bien seca, no sé si prenderá.
Juan, con estas ramitas la barbacoa no prende ¿probamos con papel?
2015年6月13日
1
Ambas.
En mi caso, yo utilizo "prender". Saludos.
2015年6月13日
1
Ambas.
Encender las velas Es la que uso yo.
2015年6月12日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!
Demétrio
語言能力
阿拉伯語, 荷蘭語, 英語, 希臘語, 俄語, 西班牙語, 泰語
學習語言
阿拉伯語, 荷蘭語, 俄語, 西班牙語, 泰語
你也許會喜歡的文章

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 讚 · 11 留言

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 讚 · 11 留言

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 讚 · 6 留言
更多文章