時間を表す言葉として「ばかり」を使う場合、正しいのは「〜したばかり」だけです。
There is only one phrase, in that BAKARI has the meaning of the time like TOKRO: TA BAKARI(just, right now)
食べたばかり (さっき食べ終わった)=食べたところ
I ate something right now.
結婚したばかり(新婚、結婚式を挙げてすぐ)≒結婚したところ
just married.
なので他の「ばかり」は間違い……という訳ではなく、文脈によっては正しいものばかりです。
Which doesn't mean other phrases are wrong. It depends on the context.
・ただ〜するだけ、〜以外のことをしない、という意味の「ばかり」
BAKARI: to do only... , not to do but just ...ing
彼は食べるばかりで、何もしない。
He doesn't do anything other than eating.
厄介ごとも片付いたし、あとは結婚するばかりだ。
I finally managed the troubles. Only thing left to do is to marry.
・〜だけではなく、その上、さらに、という意味での「ばかりか」
BAKARI KA: not just, in addition
彼は、結婚している(していた)ばかりか、子供までいる(いた)。
He wasn't just married. He had even a child.
あと、「ところ」には「していたら」「すると」という意味もあります。
TOKORO: and then
昼ごはんを食べていたところ、彼がやって来た。
He came as we had a lunch. (We were having a lunch, and then he came to us.)