Juju Ulloa
Recordar o acordar? No se cuando hay que usar estas palabras, ni la diferencia. Alguien me puede explicar ?
2016年12月15日 05:40
解答 · 6
2
Check this link out I think this pretty much sums it up. Also I think you mean "acordarse." "Acordar" means to agree but "acordarse" means to remember. Those darn reflexive verbs eh? http://www.realfastspanish.com/vocabulary/recordar-vs-acordarse Hope this helps.
2016年12月15日
1
Recordar: Traer a la memoria propia algo percibido, aprendido o conocido, o retener algo en la mente. "no recuerdo ahora; intentaré recordarlo; no recordabas la respuesta; recuerde que, de hecho, usted está en un lugar supuestamente maravilloso" Acordar: . Decidir o resolver [dos o más personas], de común acuerdo o por mayoría, lo que se va a hacer o cómo se va a hacer. "tras un largo debate, acordaron no aceptar el proyecto; se considera urgente acordar una política medioambiental de ámbito mundial" Sin embargo recordar puede ser un sinónimo de acordar y viceversa cuando se usa como verbo pronominal.
2016年12月15日
La explicación que te dio Gonzalo es muy buena pero para que no te confundas usalos así. Recordar = Remember Acordar = accord
2017年1月14日
La diferencia entre estos dos verbos es que recordar se utiliza directamente: " RECUERDO la primera vez que te vi" En cambio, la palabra " acordar" tiene dos posibles significados, uno es efectivamente como " recordar" (wich means to remember or remind) y el segundo es para estar de acuerdo en alguna decisión ( to agree) . El primero, que es el que te causa confusión, es el sinónimo de " recordar", se utiliza con los pronombres reflexivos : "me, te, se, nos". Y luego del verbo, se utiliza el conector " DE" ( con algunas pocas excepciones): " ME ACUERDO DE la primera vez que te vi" Para el segundo significado de " acordar" ( to agree ), se utiliza SIN pronombres reflexivos: " Con mi hermano acordamos no discutir más entre nosotros". Espero que te sea de ayuda !! Saludos. p.d: No sé que nivel de español tienes, si es que necesitas la misma explicación en inglés, hazme saber y lo trataré de traducir. "
2017年1月9日
En Argentina es usada con frecuencia la expresión "me acuerdo" como sinónimo de "recuerdo" ejemplo. Me acuerdo de ella cada vez que veo mi habitación Cuando pasé por el lago me acordé que ya había estado allí.
2016年12月16日
顯示更多內容
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!