ich habe es mir noch nicht erlebt
Hallo,
Ich weiß was "ich habe es noch nicht erlebt" heißt, aber ich möchte etwas anders sagen.
In Tschechisch wir würden etwas wie "ich habe es mir noch nicht erlebt" sagen.
What I want to express: I'm learning a language and I speak slowly because I haven't experienced talking for real enough.
In my native language, we say what could be literally translated to: sich erleben. Does this work in German too ?
There is no equivalent in English so I don't know how could I express myself more clearly.
It's like you know something, but you need more experience to not making mistakes. And we use one word for this situation, that is literally translated as "sich erleben" into German.
Danke!