Craig Hall
Brindar? ¿Cuáles son las diferencias entre brindar, ofrecer, y proporcionar? ¿Puede dar ejemplos? Gracias por la ayuda.
2018年7月13日 20:16
解答 · 5
7
BRINDAR tiene dos significados. El primero es sinónimo de DAR/OFRECER y el segundo es utilizado para celebrar una ocasión (to make a toast). Ejemplos: 1. te brindo mi ayuda si tienes algún problema (I offer you my help if you have any trouble) 2. Brindemos por el éxito de nuestra empresa (let's make a toast for the success of our company) OFRECER es literalmente en inglés TO OFFER. ejemplo 1. la tienda ofrece un 20% de descuento (the store offers 20% discount) PROPORCIONAR tiene un significado equivalente a TO PROVIDE. ejemplo: 1. yo les proporcioné la información necesaria para resolver el problema (I provided them the necessary information to solve the problem ) :)
2018年7月13日
3
Estoy de acuerdo con lo que ha puesto Norwick. Solo añadiría que BRINDAR como sinónimo de dar u ofrecer normalmente se usa en combinación solo con algunas palabras: brindar ayuda, brindar amistad y brindar información son las tres que conozco. Ejemplos: Él te brindó su ayuda desinteresadamente. Gracias por brindarme tu amistad. La oficina de gobierno correspondiente está obligada a brindarte la información necesaria. No podemos decir: Te brindo un descuento del 20%. Juan siempre nos brinda una café cuando vamos a su casa. En cambio se puede ofrecer y o proporcionar todo lo que se te ocurra, solo depende del significado de la palabra.
2018年7月13日
Brindar es para ocasiónes especiales, when you raise the glass after a wedding Hagamos un brindis por los novios Ofrecer is to offer Le ofrezco un trago? Proporcionar no entiendo la relación con las otras dos palabras anteriores
2018年7月13日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!