Mehrdad
Повидло и варенье.... Переводите в Англичский пожалуйста. Джем =jam
2019年7月29日 22:10
解答 · 3
Варенье - varenye Повидло - powidl Русские дети тоже интересуются, в чём отличие. Посмотрите в Википедии. Варенье мы (русские) обычно готовим самостоятельно. Джем (английское слово), конфитюр (французское слово) и повидло (польское/чешское слово) - покупаем. Варенье отличается тем, что ягоды или кусочки фруктов остаются целыми. Кроме воды, сахара и фруктов ничего не используется.
2019年7月29日
https://context.reverso.net/translation/russian-english/%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BB%D0%BE предлагает для повидла переводы butter ("apple butter") и jelly. Ну и jam тоже )
2019年8月6日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!