Cababunga
"Дорогу осилит идущий" по китайски Если кто может подсказать соответствующую поговорку либо лаконичный перевод, пожалуйста поделитесь.
2010年8月4日 23:07
解答 · 4
может быть 车到山前必有路,船到桥头自然直? chē dào shānqián bì yǒu lù когда телега подкатит к горе — дорога найдется; выход всегда найдется; кривая вывезет когда лодка подойдет к мосту, то поплывет прямо вместе с потоком; обр. выход всегда найдется, кривая вывезет, все уладится само собой
2019年3月27日
есть в китайском языке выражение:千里之行,始于足下。по русски так дословно переводится: Дорога в тысячу ли начинается с первого шага.(ли--это 500 метров). еще знаменитый писатель LUXUN (鲁迅)в коцевке одного рассказа писал подобный ,世上本没有路,走得人多了,就渐渐有了路。 сам не очень доволен вышесказанным ответом.наиду оптимальный вариант,и вам скажу.
2010年9月13日
步行路(Bùxíng lù)
2010年8月7日
Русский?
2010年8月7日
還沒找到你要的答案嗎?
寫下你的問題,讓母語者來幫助你!