Языковые реформы китайского языка (1)
В этом тексте я расскажу о трех ключевых языковых реформах, происшедших в 20-ом веке, без познавания которых невозможно понять, почему китайский язык сформировался именно таким, каким мы сейчас его видим и слышим.
Переход с Вэньянь (классический литературный язык) на Байхуа (повседневный язык)
Если вам попадались когда-нибудь экспонаты прошлых веков с китайским текстом, то, вероятно, вы уже заметили, что раньше текст всегда был написан на непонятном вам (и нам, в большенстве случаев) Вэньянь. Некоторые могут подумать, что Вэньянь – это и есть старый китайский язык. Но это, на самом деле, не совсем корректно, потому что Байхуа тоже использовался с давних времен, но в основном в разговорах, а Вэньянь – в письменном виде. Вэньянь и Байхуа долгое время парралельно сосуществовали, и являлись почти отдельными языковыми системами. Не думайте, что это просто письменный и разговорный варианты китайского языка, ученые считают их отдельными системами не без причины. Ведь, помимо множества различий в лексиконе, существуют и контрасты в грамматике и стилистике.
......