講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
#9 ”とても”とずいぶん”の違い
05:08
2022年11月18日
05:08
2022年11月18日
説明
はい、こんにちは。洋平先生です。 え、今日は”とても”と”ずいぶん” の違いについてお話したいと思います。 えー、どちらも副詞(ふくし)、adverb ですよね。で、同じような意味を持っています。 英語のvery ですよね、でもこの2つ、少しだけ違うんですねえ、それは この”ずいぶん”は少し驚いた時に使うんですね。思っていたことと違った時。 例えば、私前タイのマクドナルドでコーヒーを買ったんですね、 マクドナルドはわかりますか。えー、英語でMcDonald ですね、日本語の発音でマクドナルドと言います。はい。ま、えー話を戻しますけども、タイのマクドナルドでコーヒーを買った時、100バーツだったんですよ。 私あんまりマクドナルドに行かないんで、知らなかったんですけども。100バーツ、円にすると、450円ぐらいですか。高いですよね。で、えー私その時えー、先輩といたんですが、「ずいぶん高いですね」と言ったんですね、ここで「とても高いですね」と言ってもいいんですけど、「ずいぶん高いですね」の方が自然、日本人らしい表現になります。思っていた値段(ねだん)と違います、というニュアンスがありますね。 どうですか、皆さんわかりますか。 じゃ、例えばあなたは不動産屋(ふどうさんや)に行きます。で、部屋を探していますが、不動産屋が1つ部屋を紹介してくれました。 で、言います。「この部屋は夏は涼しいですよ」うん、夏は涼しいですよ。 この時、”とても”が”ずいぶん” どちらを言いますか。 これは、えー、あなたはこの部屋のことを全くわからないんで、ここで「ずいぶん涼しいですよ」と言われても、ちょっと変なんですよね。「え?私、この部屋のこと何も知らないよ」って感じですよね。ですから、ここでは不動産屋さんは「とても涼しいですよ」といった方が自然なんですね、 じゃ、えー、その不動産屋とお部屋を実際(じっさい)に見に行くことになりました。 でえ、不動産屋が言います。「ここです。いかがですか」と言いますね。で、えー、この部屋新しいと思っていたらちょっと古いんですよ。じゃ、ここで皆さんなんと言いますか。「とても古いですね」?それとも「ずいぶん古いですね」? はい、これどちらでもいいんですけども、 「ずいぶん古いですね」の方が自然です。思っていたよりも、古い、新しいと思っていました。でも、古いです。「ずいぶん古いですね」、うん、この方が自然だと思います。 はい、どうですか、皆さん、いつもとても”とても””とても” と同じ副詞を使わないで、時々習った新しい副詞、ずいぶんを使ってみてください。はい、で、最後にですね、”ずいぶん” はどちらかというとちょっとフォーマルですね。 え、若い人たち同士ではあまり使わないと思います。使ってもおかしくはないんですけど、あまり使わないと思います。 で、何を使うかというと、この前私のpotcastでも紹介したんですけども、”すごい”を使うと思います。 「この店すごい古いねえ」、「この部屋すごい涼しいね」 こちらの方がよく使われると思います。はい。じゃ今日も聞いていただいてありがとうございました。 じゃあ日本語の勉強がんばってください。バイバイ
ポッドキャストチャンネル
洋平先生 N3~N2クラスの生徒へ (^^♪
製作者
全エピソード
せめて≒at least
03:37
2023年11月10日
タクシーが”います”(!?)
06:24
2023年10月24日
腰を上げる
03:53
2023年10月2日
言いにくい単語(たんご)3つ
05:12
2023年9月12日
自習vs独学 学習vs勉強
04:23
2023年8月17日
詳細を表示する
人気のエピソード
it's all Greek to me!
Greek Slang II
03:53
English for Business
Making a business presentation
08:41
Sprookjes in het Nederlands voorgelezen
Hans en Grietje deel 1 (Hansel and Gretel part 1)
06:06
Brasileiríssimo
Origem dos dias da semana em Português
04:30
그거 봤어? Did you watch it?
06. KAIROS, The best Christmas gift! (크리스마스에 보면 딱 좋은 한국드라마!)
19:44
A Course in Chinese Colloquial Idioms
How To Use 1.说白了 2.打不起精神来 3.拖…后腿 in Chinese Colloquial Idiom
07:21
Dale Play al Español
Hobbies
06:18
The English Umbrella
Talking about Guilty Pleasures!
04:21