Mimi
What does "No te falta" mean?

Hola,


I was watching this show and the woman starts to apologize to the guy. He says "No te falta" and I think this translates as "You don't need to (apologize to me)".  Is this correct?


If not, how would one say "You don't need to (do something)" in Spanish?

Also how would you say the following phrases in Spanish:

-What is the show about? / What is the novel about?

-What do you mean? (when someone says something and you want them to clarify the point).


Muchas Gracias

2017年3月5日 04:19
コメント · 6
2

¡Hola Mimi!

1.- Probably you heard "No hace falta". There are many ways to say "you dont need to (do something)", you could say "No hace falta (que hagas algo)", "No es necesario (que hagas algo) or "No tienes que (hacer algo).

 2.- What is the show about? > ¿De qué se trata del show/programa?

      What is the novel about? > ¿De qué se trata la novela?

3.- What do you mean? > ¿Qué quieres decir? / ¿A qué te refieres? and if you want to specify you say "¿Qué quieres decir con ______?/"¿A qué te refieres con ____?


2017年3月5日
1

Hola Mimi,

I don´t know so much the context of the conversation, but i think, the guy said  "No hace falta", this phrase can translate as "You don´t need to (apologize to me)".

About the phrases,

-What is the show about? / What is the novel about? = ¿De qué trata la novela/Programa(TVshow)? 

-What do you mean? = ¿ Qué quieres decir? o ¿A qué te refieres?, maybe ¿Qué significa?


2017年3月5日

In Spain we don't use ''no te falta'' Maybe you didn't understand it properly I guess. ''No hace falta'' is what we say.

Cynthia explained it quite well!

2017年3月15日

Thanks for the answer Andi.

The show I was watching was one that was produced in Spain. So that could be the reason why the guy used that phrase. :)

2017年3月8日

In Andalucia (especially in Malaga province) you sometimes hear people saying 'no te falta' which basically means 'it's ok, don't worry about it'

According to Spanish grammar rules this should be incorrect, but when did local dialects ever obey the grammar rules?  ;-)

2017年3月6日
さらに表示