nozturk
"to butt in line" and "to cut in line" They're the same? Can you give some samples?
2012年3月13日 18:39
回答 · 3
When I was a child, when someone tried to butt in front of you in line, kids would say, "No butts, no cuts, no coconuts!" Hehe :-)
2012年3月13日
Cut in line is more common. "Butt in" is usually used to mean "interrupt". E.g. "It's rude to BUTT IN when someone is trying to explain something!"
2012年3月13日
They are the same. You could say He cut in line. Or you could say he butted ahead of me.
2012年3月13日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!