多彩な 英語 講師陣から検索…
Roomi
I want to know the difference between RAHMAT & ZAHMAT رھمت / ر‘ھمت
2012年10月29日 16:20
回答 · 2
1
"Zahmat"(زحمت) means to cause trouble, labor, pain, difficulty.
"Rahmat"(رحمت) means mercy, compassion, forgiveness.
2012年10月29日
Rahmat = Just to determine some previledge or gift from God.
Zahmat = Inconveience.
2012年10月29日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Roomi
語学スキル
中国語 (普通話), 英語, ウルドゥー語
言語学習
中国語 (普通話), ウルドゥー語
こんな記事もいかがでしょう

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 いいね · 11 コメント

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 いいね · 11 コメント

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 いいね · 6 コメント
他の記事