講師検索
グループレッスン
コミュニティ
ログイン
新規登録
アプリで開く
博迈克
“虎”的简体版和繁体版有没有区别? 我的美国朋友告诉我“虎”的下边应该有“儿”,没有”几“。简体版肯定不是这样的,但是我不知道繁体版是这样。有人能够给我解释这个事情?我以为简体字比起繁体字没有那么多笔画。不过,看来“虎”的简体版加一横?
2013年1月26日 03:43
16
0
回答 · 16
1
“虎”的简体和繁体应该是一样的~
2013年1月26日
1
1
0
虎字的繁体 下面是儿字 因为繁体字是没有儿的 也可以说成是异体字! 儿=儿(异体字) 但是现在的中国大陆基本都不知道了 总以为虎字没有繁体字! 古文的笔体 也分很多种 这是一种书法形式! 大小篆 隶行楷 还有等等的异体字! 传统的虎笔画上基本不变!只是笔体形态罢了
2013年1月26日
4
0
0
這裡 不應該 稱為 簡體字 或 繁體字 而是 新字形 或 舊字形 中國 改造 虎字 從 几 (音機) 是 新字形 台灣 日本 韓國 虎字 從 儿 (音人) 則是 正字 虎 : 《說文》山獸之君,从虍从儿,虎足象人也。 《徐鉉註》象形。 《篇海》儿,古人字,虎足象人,故从人。从几,誤。 中國文字改革者 未深究古籍 竟也將誤作正 又稱正字為舊字形 貽誤大眾至深 台灣不稱 繁體字 而是 正體字
2013年1月26日
1
0
0
http://jindeshen2007.blog.163.com/blog/static/10785607320149233544483
2015年1月10日
0
0
0
http://jindeshen2007.blog.163.com/blog/static/10785607320149233544483/
有你想知道的一切
2015年1月10日
0
0
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
いま聞こう
博迈克
語学スキル
中国語 (普通話), 英語
言語学習
中国語 (普通話)
フォロー
こんな記事もいかがでしょう
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
9 いいね · 2 コメント
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
by
65 いいね · 21 コメント
10 American Car Idioms You Should Know
by
33 いいね · 14 コメント
他の記事
italki アプリをダウンロード
世界中のネイティブスピーカーと交流する