THT
“瀟灑”若要翻譯成英文應該是什麽呢?你們說“cool”行不行?
2008年6月8日 07:53
回答 · 5
2
1:瀟灑的人 瀟灑的意思是:handsome 2:瀟灑的生活 意思是:rhathymia. 3:潇洒的动作 意思是:cool
2008年6月9日
1
说COOL就可以!
2008年6月9日
1
瀟灑 can be used to describe someone's look as well as behavior . you can say cool but not enough, handsome, smart, manhood and something special that belongs to the east. 有的人看上去并不英俊,但很瀟灑,所以還是應該結合適當的語境使用不同的詞來表達. 如果按照林語堂先生的建議,可以翻譯為wit,林先生的中譯文為郁剔,也可以理解為瀟灑。
2008年6月8日
smart .handsome
2008年6月8日
handsome,cheesy
2008年6月8日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!