[削除されました]
In the phrase “I am broke” – why broke, but not broken? Good time for your visiting italki, can I ask a question? In the phrase “I am broke” (meaning without money) – why broke, but not broken? Is a participleII from break is broke in British?
2015年1月9日 20:38
回答 · 6
4
There's no real grammar rule - we simply say "I am broke" to mean we have no money. If we say "I am broken" (and yes, we can say this), it has an entirely different meaning: emotionally ruined, and unable to function as a human being.
2015年1月9日
3
'broke' in this context is an adjective, not a participle
2015年1月9日
2
"not broken"means his spirit is still strong and he still has a desire to go on living...to "be broken" may mean he no longer cares about anything,maybe even life itself.
2015年1月9日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!