Emma
Creo vs. pienso What is the difference between using "creo que" and "pienso que"? Can someone give an example of when I might use each? Thanks in advance!
2015年11月24日 21:44
回答 · 5
2
mmm actually both of them have a quality of being unsure, both are stating opinions, the main difference would be that "creer"(to believe) is a matter of believing, and "pensar"(to think) is a matter of reflexion, so you can use them with that in mind, but the reality is that it is up to you, at least in México not a lot of people think there's difference between them, not at least in the example you put :)
2015年11月24日
1
'Creo' has more sureness: Creo que vendrá a las 8:00 'Pienso' or 'supongo' (I suppose) includes more assumption: Pienso que podría venir a las 8:00. Supongo que podría venir a las 8:00
2015年11月24日
Hola Emma : En relación a tu pregunta te podría decir que : / In relation to your question I can say that: Creo que ( se refiere más a un supuesto o una suposición , es decir algo que podría pasar ) por ejemplo : Creo que va a llover / I think it will rain / ( maybe yes or maybe not ) .... Donde están las llaves del carro ....CREO que en la mesa el comedor... ( tal vez si están allí tal vez no ) en el caso de : Pienso que : ( se refiere más a una idea concreta ) por ejemplo / Pienso que estoy enamorado por que lo siento en el corazón .... Pienso que anunciamos el producto lo venderemos más fácilmente... Espero te ayuden mis ejemplo saludos / Cheers
2015年11月24日
If there is ever a time when you are not sure about something , you say creo. Creo que comere pan. You use the word "pienso." if you expresses your personnel opinion,
2015年11月24日
Hopefully a native will speak up, I'm just learning myself. The way I take it is that Pienso means something like "I feel that blah blah blah" and Creo is more of "I think that blah blah blah."
2015年11月24日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!