[削除されました]
¿Ni se te ocurra? ¿Pueden explicarme lo que significa "ni se le ocurra"? Lo encontré en este contexto en mi libro: -- No. Juraría no haberle visto nunca -- Raven se acercó un poco más a él --. Parece malherido. Diría que está muriéndose. -- Ni se te ocurra -- le advirtió Rick --. Te recuerdo que estos tipos te persiguieron toda tu vida.
2018年1月28日 19:24
回答 · 8
2
Hola Wanda: "Ni se te ocurra" es una manera de decir a alguien que no debe hacer aquello que tiene intención de hacer. El equivalente más próximo que se me ocurre en inglés sería "Don't you even dare" o, en un caso menos "violento", "Don't you even think about it". Espero haber sido de ayuda. Un saludo, David.
2018年1月28日
1
"ni se te ocurra" is a very common expression in spanish that means " don't you dare" or "don't think of it" for example: Kid: -Me voy a comer el pastel antes de la fiesta. I'm going to eat the Cake before the party mom: - Ni se te ocurra. - don't you dare! I hope that helps you. Saludos!
2018年1月28日
1
A literal translation into English would be: "It didn't even occur to you". The actual translation of this phrase is: "Don't even think about it". If we break the sentence down: Ni = Not even, neither - This negative particle is used to denote prohibition of an action. se = 3rd person reflexive pronoun used in general statements - This reflexive pronoun is used to refer to a generic antecedent, the generic antecedent being some "it" that isn't being mentioned. te ocurra = to occur to you (or to someone) - The verb "to occur" has a general sense of thoughts that come up, especially when there is a situation that makes you think. It is also in the imperative mood to inform the reader that the person in question is issuing a command. Hope this helps!
2018年1月28日
1
Significa "no lo pienses ni remotamente". En este contexto Rick le dice a Raven que ni si quiera piense en acercarse.
2018年1月28日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!