Nasib
Si può formare il futuro con 'andare' in italiano come in spagnolo con 'ir'?
2018年11月22日 14:13
回答 · 10
2
In italiano possiamo utilizzare ANDARE + A + INFINITO 1 - per esprimere un'azione che avviene in un futuro imminente ma comunque in relazione con il significato di movimento (muoversi, spostarsi per fare qualcosa) e quindi che rispetta una dimensione spaziale - Stasera ANDIAMO A MANGIARE una pizza - Hoy en la noche vamos a comer una pizza - Domani VADO A STUDIARE a casa di Michele - Mañana voy a estudiar a la casa de Miguel - Quando VAI A TAGLIARTI i capelli? - Cuándo vas a cortarte el pelo? 2 - Un secondo uso riflette invece un'accezione temporale dell'azione che viene compiuta in sequenza. E' il caso che si presenta quando assistiamo alle spiegazioni di determinati procedimenti (ad esempio per le ricette, un trattamento di bellezza, l'esecuzione di una determinata tecnica artistica, ecc) - Innanzi tutto ANDIAMO A STENDERE la pasta sfoglia - En primer lugar vamos a estirar la masa de ojaldre - Ti VADO AD APPLICARE un primo strato di crema - Te voy a poner una primera capa de crema - Ora ANDIAMO AD USARE la carta vetrata per togliere le schegge del legno - Vamos a pasar la lija para quitar las astillas de la madera. In questi due esempi il senso del futuro resta comunque relegato ad un futuro imminente, non lontano nel tempo. Al contrario non si può tradurre: "el verano que viene vamos a ir de vacaciones a Mexico" con "Quest'estate andiamo ad andare in vacanza in Messico" ma si deve usare il futuro vero e proprio: "Quest'estate andremo in vacanza in Messico"
2018年11月23日
2
"[andare] + verbo" = Futuro In Spagnolo, Francese e Portoghese, questa costruzione ha un uso più sistematico. - FR) je VAIS vous faire une photo - PT) eu VOU fazer um estudo In Italiano invece, è relegata ad alcune espressioni che, peraltro rimangono di significato abbastanza letterale, es. -- Ignoro come andrà a finire -- Andremo a vedere
2018年11月22日
1
E' un uso molto limitato e molto marcato, non ti consiglierei di impararlo come regola. Diciamo che in spagnolo "ir" è grammaticalizzato come espressione del futuro, mentre in italiano è ancora molto forte il significato primario del verbo "andare" (movimento in una direzione). Ci sono alcune espressioni che, tuttavia, utilizzano il verbo andare per riferirsi ad azioni future, ma mi viene da dire che deve sempre essere presente anche l'idea di spostamento fisico. "Che cosa vai a fare a Roma?" può essere inteso come sinonimo di "Che cosa farai a Roma?".
2018年11月23日
1
No, non c'è questa possibilità in italiano Per esprimere il futuro si possono usare le forme verbali del futuro o il presente indicativo. Per es: Domenica vado allo stadio Per esprimere un futuro prossimo, si può anche usare la perifrasi verbale "stare per + gerundio" Per es: Sto per trasferirmi in Francia (significa che a breve mi trasferirò in Francia)
2018年11月22日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Nasib
語学スキル
英語, フランス語, ドイツ語, ヒンディー語, イタリア語, 韓国語, パンジャブ語, スペイン語, ウルドゥー語
言語学習
英語, フランス語, ヒンディー語, イタリア語, 韓国語, スペイン語, ウルドゥー語