Hola, Mia
Este texto, referido a San Pablo, es antiguo... Para datos más precisos necesitas un filólogo especializado en latin y lenguas romances. Pero te agrego una posible tradución con las palabras de las que tienes dudas entre paréntesis.
1) "el primero que rogó/pidió que las almas (tuviesen/tuvieran/encontraran) (descanso/consuelo) de las penas del infierno."
Refrigerio como reposo, descanso, consuelo.
Ouiesen → parece ser la antigua forma de "hubiesen"
2) "Y vio que ante las puertas del infierno habían árboles de fuego y que los pecadores estaban colgados, los (unos) de los pies, los otros de las manos…"
3) "Las unas llorando... y las otras (ardían /se quemaban) y pedían la muerte, pero no la podían tener".
Sería adecuado que también hicieras esta misma pregunta en la sección de catalán.
Saludos