您好,首先说大体上”一般”和“平时”的区别。
“一般”可以作形容词,有“普通“的意思,指某事或某物的水平处于中等程度、平均程度。也可以是副词,表示”总体上,大体上“表示概括的情况。
”平时“是一个偏向生活化的词语。意思大致为在平常的时间里。比如”我平时睡觉很晚“就是说我生活中大多数情况下睡得很晚。
然后看您的问题,您的疑问应该是关于这两个词在句子中的位置。您的看法基本上是正确的,在“一般”作副词的时候,要放在主谓之间,如:”他一般不喝酒“。而“平时”确实可以放在主语前面,也可以放在主语后面。如”平时你怎么不来找我?”“我平时太忙了。”
但是更多情况下,我们把平时放在主语后面,这是我们的语言习惯。然后虽然”一般“要放在主谓之间,但要注意,”一般来说“”一般情况下“这些包含”一般“的固定表达,是可以放在主语前面的。如”一般来说/情况下,他是不会失败的。“
Привет, во-первых, разница между « общим » и « обычным » в целом.
« Общие » могут быть прилагательными с « обычным » значением, означающим, что что-то или что-то находится на среднем и среднем уровне, а также наречия, указывающие на то, что « в целом » означает « в целом ».
'Обычный', это слово, отдающее предпочтение жизни. Значение примерно в обычное время. Например, « Я обычно сплю поздно » означает, что я сплю поздно в большинстве случаев в своей жизни.
Затем посмотрите на свой вопрос, ваш вопрос должен быть о том, где эти два слова находятся в предложении. Ваше мнение в основном правильное, в « общем » наречии, должно быть помещено между субъектом и предикатом, например: « Он вообще не пьет алкоголь». И « обычно » действительно может быть помещен перед субъектом, вы также можете поставить за субъектом. Например, « Почему бы тебе не прийти ко мне? » « Я обычно слишком занят».
Но в большинстве случаев мы обычно ставим за тему, это наша языковая привычка. Тогда, хотя « общий » должен быть помещен между субъектом и предикатом, обратите внимание, что « общее » и « общее » эти фиксированные выражения, содержащие « обычное», могут быть помещены перед субъектом. Например, « в целом/в случае он не потерпит».