Andrés Mora
多久 vs. 多长时间 Hey everyone! I’ve been wondering if there’s a substantial difference or any difference at all when expressing “how long” in Chinese, for instance: 你要呆多久? 你要呆多长时间? Any answer is truly appreciated. Thanks in advance.
2020年6月30日 22:57
回答 · 6
I believe Peggy has a good point. And in my opinion, these two sentences has no difference in daily use. It depends on yourself which one to use.
2020年7月2日
The difference is in the implication of the English translation. 你要呆多久? How long are you going to idle away? 你要呆多长时间?How many long hours are you going to idle away.
2020年7月1日
There is no difference between these two statements in this sentence, but for "久" and "长时间", there will be some differences in the following sentences: 好久不见!(More formal, it often appears in letters) 好长时间不见了!(More colloquial, which is often said in daily life)
2020年7月1日
The two sentences mean the same
2020年7月1日
There's no difference.
2020年7月1日
さらに表示
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Andrés Mora
語学スキル
アラビア語 (現代標準), 中国語 (普通話), オランダ語, 英語, フランス語, ドイツ語, ヒンディー語, 日本語, ポーランド語, ポルトガル語, ロシア語, スペイン語
言語学習
中国語 (普通話), 日本語, ポーランド語, ロシア語