En español hay muchos tiempos verbales y hay que entender cuándo usar uno u otro.
En tus oraciones has utilizado cuatro tiempos distintos:
Viví: pretérito perfecto. Acción terminada en el pasado. Por ejemplo: yo viví en Londres durante cinco años (ya no vivo allí, es una acción terminada).
Vivía: pretérito imperfecto. También se refiere a acciones pasadas pero enfatizando su regularidad o continuidad. No se suele decir cuando empezó y terminó. Por ejemplo: yo vivía en Londres cuando conocí a Peter ( vivía: es una acción regular en el pasado, enfatizo que tuvo una duración aunque no menciono cuando empezó y terminó).
Se había retirado: pretérito pluscuamperfecto. Se utiliza para hablar de acciones ocurridas en el pasado anteriores a otro momento del pasado. Por ejemplo: El se había retirado cuando se mudó a Boston ( primero se retiró y luego se mudó).
Se hubo retirado: pretérito anterior. Actualmente no se utiliza mucho. Su uso es como el pluscuamperfecto pero le añade un matiz de inmediatez. Por ejemplo: en cuanto hubo terminado la película, me marché a casa. (Primero terminó la película e inmediatamente después me marché).
Como te he dicho, apenas se utiliza este tiempo. Más bien diríamos: en cuanto terminó la película, me marché ...
En cualquier caso, para saber qué tiempo verbal tienes que utilizar, hay que fijarse en el contexto y ver qué idea quieres transmitir. No confíes en los traductores.
Espero haberte ayudado!