Sijia Wu
Czy ktoś mógłby wyjaśnić używanie słowa "przecież"? Oto przykłady, na które trafiłam: - On już nie pomaga, przecież wiesz. - Dziwne, przecież dziś nie pada. - Nie ma się przecież czego wstydzić. A nadal nie rozumiem jak się tego używa 0_o Dziękuję z góry!
2020年7月22日 08:02
回答 · 2
1
Według Słownika Języka Polskiego PWN słowo "przecież" to «partykuła wprowadzająca sąd polemiczny w stosunku do wypowiedzianego wcześniej, podkreślająca, że jego prawdziwość jest dla mówiącego oczywista, np. Pana przecież obowiązuje jakaś etyka zawodowa.». Czyli używamy tego wyrazu gdy chcemy wyrazić swoją opinię, nie zgadzając się z osobą z którą rozmawiamy. Na przykład: - Wstydzę się, że jestem gruba. - Przecież nie ma się czego wstydzić. albo: - Zaraz wyjdziemy, tylko wezmę parasol. - Nie musisz, przecież dzisiaj nie pada. Używając "przecież" podkreślamy, że to co mówimy jest prawdą i powinno być oczywiste. https://sjp.pwn.pl/sjp/przeciez;2509568.html Mam nadzieję, że to trochę pomogło.
2020年7月22日
Hej , "przecież" zależy od kontekstu. Często dodaje się to słowo w zdaniu by podkreślić że odbiorca wie o co chodzi. To tak jakby potwierdzić już wcześniej "ustalony fakt lub sytuację " Przecież wiesz, że Piotr tego nie lubi = czyli że już wcześniej o tym była rozmowa, i obie osoby "to wiedzą" na temat Piotra. -Kasia się spóźni. -Przecież ona zawsze się spóźnia. = obie osoby znają Kasię i wiedzą, że ona się często spóźnia.
2020年9月27日
まだあなたの答えが見つかりませんか?
質問を書き留めて、ネイティブスピーカーに手伝ってもらいましょう!
Sijia Wu
語学スキル
ブルガリア語, 中国語 (普通話), 英語, フランス語, ドイツ語, インドネシア語, イタリア語, ペルシア語 (ファールシー語), ポーランド語, スペイン語
言語学習
ブルガリア語, ドイツ語, インドネシア語, イタリア語, ペルシア語 (ファールシー語), ポーランド語, スペイン語