For me this phrase is not extreme. It simply means that the thing is not understood, as Al 4 says.
.
As an aside: At a conference in China, one time a Greek guy asked about "It's all Greek to me". He said that he discovered that when English speakers do not understand something they can say "It's all Greek to me". When the Greek, like himself, do not understand something, they can say "It's all Chinese to me.". Being in China, he was told that if Chinese do not understand something, they can say, "It is in the language of the gods". Maybe you can work out the idiom he was told about.