是你自己的亲姐姐的话,就用“大姐”和“二姐”,不认识的中年妇女也可以叫“大姐”,现在公司里的女性一般称呼为“小姐”,但“小姐”也有“妓女”的意思,尤其在中国北方不要叫“小姐”,管作服务工作的女性叫“服务员”即可 Sind sie deine biologischen Schwester? Falls Ja, dann 大姐 und 二姐. Du kannst auch Frauen von mittlerem Alter 大姐 nennen. In Firma rufen Wir eine Fraulein auch 小姐, aber sagst du 小姐 nicht im Nordchinesisch, da 小姐 bedeutet Hure dort. In Nordchina kannst du nur 服务员 die Frauen sagen, die dir Service wie im Restaurant, Hotel, Kaufhaus leisten.