Prof
Need Help Translating Manga (Jap-Eng)  Hello, I need some help translating a few phrases.

The manga is called _Chinko-no-tsubuyaki_.  _Memories of ?_
1. What does "chinko" mean here?

At the beginning of the story it says "Private MB (My Boy) High School, 2 teachers, I'm here (tada ima) in the middle of an excursion."  The "I" refers to a boy.  There is the picture of a building in the background, with laughter and music.

2.  Then  it says:  Sono 1 "kore tte tatari!?" no maki.  その1”これってたたり!?"の巻。 I don't understand this.  The character TATA is the kanji for "curse, haunt".  It didn't appear as a kanji when I typed the ひらがな たた。I don't think it's one of the 1,945 General Use kanji.  I don't understand why the numeral 1 was used.  And I don't understand the use of って here.  Is it a colloquial substitute for は? 

3.  Further on, it says:  aya se no tonari ni suwareru nante.



<img id="e7b6be_gif" width="100" height="100" class="mar0000" alt="" src="http://www.saiga-jp.com/dic/img/enlarge/e7b6be.gif" /><img id="e780ac_gif" width="100" height="100" class="mar0000" alt="" src="http://www.saiga-jp.com/dic/img/enlarge/e780ac.gif" />の<img id="e99aa3_gif" width="100" height="100" class="mar0000" alt="" src="http://www.saiga-jp.com/dic/img/enlarge/e99aa3.gif" />に<img id="e5baa7_gif" width="100" height="100" class="mar0000" alt="" src="http://www.saiga-jp.com/dic/img/enlarge/e5baa7.gif" />れるなんて。

I don't understand the compound kanji ayase.

Thanks for any help you can give me!

Prof
2010年4月16日 00:24
评论 · 7

i don't know the exact meaning.....


generally ...might..be "this is 'is this a trick?'"
その1 doesn't mean anything...........

巻:like a chapter in a book

2010年4月21日

'Chinko,' as it is used here, is apparently a slang word for penis.

2010年4月20日
 I've puzzled out the answer to my question #3 above.  Evidently the story is entitled "これってたたり!?” or "Is this a curse/trick?"  And the その1の巻 probably means "the first volume or part (of the story)".
2010年4月20日
Thanks, Wenny.

1.   I never thought of that solution, namely that awase is the name of a person.
2.  The reason that I asked about って is that it usually comes at the end of a sentence, but here it comes right after これ.  Sometimes it stands for は (wa), so I thought that  the clause これってたたり!? might mean something like "Is this a curse!?"  However, "Is this a trick!?" seems better.
3.  Now my question is How would you translate the entire sentence: その1”これってたたり!?"の巻 
2010年4月16日
 Flypig1017, It's a fictional manga story in an anthology of manga stories.  
2010年4月16日
显示更多