Cependant, toutefois, par contre, en revanche
Est-ce qu'il y a aucune différence entre ces mots (traduction de however en anglais)?:
Cependant, toutefois, par contre, en revanche
Esc-ce qu'ils expriment un sentiment différent?
Merci, Luke
Et néanmoins, dans la même lignée !!! Il est employé dans un discours argumentatif.
"Vous avez raison, néanmoins, je tiens à vous dire que...."
2012年6月13日
0
0
0
Merci, cela m'aide beaucoup. C'est difficile parce qu'on utilise le même mot en Anglais dans toutes ces cas, mais si je comprends maintenant.
2012年6月13日
0
0
0
Bonjour Luke,
Il existe bien une légère différence entre ces mots mais ce n'est pas très facile à expliquer. La différence est se trouve principalement dans la force de la contradiction. Je vais faire de mon mieux !
Toute fois et cependant sont très similaire. On peut les utiliser l'un pour l'autre. Ils expriment une restriction à l'idée précédente.
Je vais essayer d'être plus clair avec un exemple :
"Il fait beau aujourd'hui, cependant il faut mettre un manteau"
L'ajout complète la phrase mais ne la contredit pas totalement .
Par contre et en revanche sont eux aussi très similaire ( par contre est plus familier ) mais sont utilisé pour une opposition. Je vais de nouveau utiliser une phrase facile pour être plus compréhensible :
" Il fait beau en France, par contre il pleut en Angleterre"
Il faut quand même dire que ces mots sont vraiment très semblable ! On peut dire que les 2 derniers sont plus "fort" que les 2 autres.
En espérant t'avoir aidé un minimum.
Marie