搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
brook
civil service 是"公職"的意思 那麼"公務員"用英文怎麼說呢? 謝謝你 "I am a qualified civil service." Is it correct?
2012年5月20日 03:13
13
0
回答 · 13
2
好像差不遠! 我覺得"Public office" 更精準。這是直接翻譯的。公務員 - civil servant也好,我比較喜歡'public official'、"government official“。 as always, 要看怎麼用才可以選擇一個很地道和適合的說法。
2012年5月20日
7
2
2
It is incorrect. He is qualified civil SERVANT. civil service = government work A civil servant is someone who works in the civil service.
2012年5月20日
2
2
1
civil servant office-bearer Federal employee[美]
2012年5月20日
1
1
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
brook
语言技能
中文, 中文(粤语), 中文(台语), 英语, 日语
学习语言
中文(粤语), 英语, 日语
关注
你或许会喜欢的文章
Navigating Cultural Differences in International Business: How to Avoid Misunderstandings
作者:
11 赞 · 2 评论
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
作者:
49 赞 · 24 评论
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
作者:
95 赞 · 25 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。