Laís
「ちなみに」はどのような使い方をしますか? あまり良く分かりませんので、意味と使い方を教えてください。よろしくお願いします!
2012年6月1日 18:11
回答 · 4
因みに (ちなみに / chinamini) by the way ; in this connection ; incidentally ; in passing
2012年6月1日
こんにちは。 *わかりやすくするために、example を少し変えました。6/3 主要なことを述べたあとで、それに関連あることを付け加えるときに使います。 You use "ちなみに" to add some extra info which is related to the main subject after talking about the main subject. It means like "I'll give you some extra info for reference." example) Aさん:土曜日は晴れると思いますか? Bさん:土曜日は晴れると思います。ちなみに、日曜日も晴れだそうです。 Bさん added the extra info about Sunday's weather after he mentioned about Saturday's one, while Aさん asked him only about Saturday. Bさん must've thought 日曜日の天気予報 would be helps Aさん to guess 土曜日の天気。 This expression, ちなみに, can't be used to express an additional action. In such cases, you use ”ついでに” shuさん gave you. × : 買い物に出かけました。ちなみに友達のところへ寄りました。 ○ : 買い物に出かけました。ついでに友達のところへ寄りました。 Hope it helps you. :-)
2012年6月3日
「ついでに」とほとんど同じです。 後から少し補足するときに使います!
2012年6月2日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!