"I will cry" or "I will feel crying" ?
In my today's Hungarian diary, I wrote that " maybe I will cry because of this situation."
My Hungarian husband told me that it is very strange if I cry in such a situation because I am already an adult !
I was just meaning that "I feel crying". I didn't mean that I will cry indeed. It was just my expression.
And now I am wondering how about in English.
Do people say "I will cry because of this situation" even if they don't cry indeed?
Or it is wrong and I should say "I will feel crying" ?
(In Japanese, we can say that.)