Shai M.
¿Alguién me puede explicar la diferencia entre "pedir" y "preguntar", por favor? Siempre me resulta difícil saber cual verbo decir en la situación correcta Otra duda que necesito que me aclaren es como usar "por más que..." y "por mucho que..." Gracias de antemano (:
2013年8月14日 17:22
回答 · 5
4
Hola, Shai: Para ti será más fácil si te lo explico con su traducción al inglés: • Pedir: Ask for, request. Ejemplos: Ella me pidió que la acompañase. El me ha pedido dinero prestado. Pídeme lo que quieras. Ella pidió permiso para levantarse de la mesa. • Preguntar: Ask, inquire, query. Ejemplos: Ella me preguntó dónde está Barbados. Le pregunté su nombre. Si no sabes dónde está la calle, pregunta a alguien. Nunca preguntes su edad a una mujer. ____________________________________ "Por más que..." y "Por mucho que..." son expresiones que se usan ambas de manera similar y son más o menos intercambiables. Te pongo unos ejemplos: Por más que llores, hoy no vamos a ir al parque. Por más que lo intento, no mejoro mi inglés. Por mucho que grites, no vas a tener más razón. Por mucho que estudio, no avanzo con mi inglés. Espero que te sirva, Shai. Si no, dímelo e intento explicártelo mejor. ¡Un saludo!
2013年8月14日
3
hola, a ver si te aclara esto un poco: la diferencia es que cuando tú PREGUNTAS algo, significa que quieres saber la respuesta (verbal en mayoria de los casos) y si PIDES algo, significa que quieres recibir alguna cosa (o que alguien te haga algo); por ejemplo puedes PEDIR un té en la cafetería.
2013年8月14日
2
PEDIR algo, una cosa o algo. ( me PIDIO un lápiz ) PREGUNTAR, solicitar información o respuestas ( Espero que la respuesta a tu PREGUNTA este resuelta ). "por más que..." y "por mucho que..." Son lo mismo.
2013年8月14日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
Shai M.
语言技能
加泰罗尼亚语, 英语, 法语, 德语, 意大利语, 葡萄牙语, 西班牙语, 瑞典语
学习语言
加泰罗尼亚语, 法语, 德语, 意大利语, 西班牙语, 瑞典语