搜索教师
小班课
社区
登录
注册
打开APP
李汉伦
仅此而已 到底怎么用? 字典没有这个词语, 这么说, 这应该不是成语哦? 那其意思是什么? 按到一个一个字来翻译的话, 我猜是: just this, nothing more 但英文没有这种说法, 完全是Chinglish :-P 那如下的翻译如何? nothing more, nothing less 回答时麻烦你举个例子. 谢谢
2008年7月2日 01:55
2
0
回答 · 2
0
仅此而已的意思是没什么多余的想说的或想做的,没有发生新的事件时,你可以这么说。 比如:1.我要说的不多,仅此而已。 2.今天我不高兴,仅此而已。 如果要翻译成英语的话,nothing more 就可以了吧。
2008年7月2日
0
0
0
that's it or that's all 仅仅是这样而已,就这么多或者没什么特别
2008年7月2日
0
0
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!
现在提问
李汉伦
语言技能
中文, 中文(粤语), 中文(上海话), 英语, 日语
学习语言
中文, 中文(粤语), 中文(上海话), 日语
关注
你或许会喜欢的文章
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
作者:
9 赞 · 2 评论
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
作者:
65 赞 · 21 评论
10 American Car Idioms You Should Know
作者:
33 赞 · 14 评论
更多文章
下载italki应用
与世界各地的母语者互动。