李汉伦
仅此而已 到底怎么用? 字典没有这个词语, 这么说, 这应该不是成语哦? 那其意思是什么? 按到一个一个字来翻译的话, 我猜是: just this, nothing more 但英文没有这种说法, 完全是Chinglish :-P 那如下的翻译如何? nothing more, nothing less 回答时麻烦你举个例子. 谢谢
2008年7月2日 01:55
回答 · 2
仅此而已的意思是没什么多余的想说的或想做的,没有发生新的事件时,你可以这么说。 比如:1.我要说的不多,仅此而已。 2.今天我不高兴,仅此而已。 如果要翻译成英语的话,nothing more 就可以了吧。
2008年7月2日
that's it or that's all 仅仅是这样而已,就这么多或者没什么特别
2008年7月2日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!