fakeyellowlight
Como se dice "Associates Degree" en espanol? Hay alguien que sepa como traducir esta frase? Yo diria "Titulo Universitario de Dos Anos" pero como que no estoy muy seguro. A lo mejor se dice en muchas formas todo dependiendo de donde sea la persona.
2008年7月28日 07:05
回答 · 5
2
si lo traduces al español, es Grado de asociado...pero se refiere al grado o titulo que obtienes despues de estudiar dos años (no universitario) por ejemplo en Peru se le llama "Grado Tecnico"
2008年7月28日
1
Ahh... Eso era. Acá en chile se le llama 'Titulo Tecnico'. Otra cosa que acabo de ver... fakeyellowlight, cuando escribas años, al menos pon 'anhos' si no tienes la ñ! No pude evitar reir cuando lei 'universitary degree of two butts'
2008年7月30日
1
En Bolivia el equivalente al "Associate Degree" es el "Tecnico Superior" que es igual a 3 años de estudio.
2008年7月29日
That's a hard question. I had never heard about something like that before, and by searching in wikipedia, it seems it's pretty much in the US only! As a tip, sometimes when i'm on a bind to translate some technical words, i search for it in wikipedia, and click the 'in other languages' thing at the left! http://es.wikipedia.org/wiki/Grado_de_asociado
2008年7月28日
hello! thanks, to respond ask, and good it will try to help me as well as your you helped me. \ " Associates Degree \ " --- " is written thus; "Grado de Asociaciones" , the articulation would not know like explicarte. podria enseñarte that in msn, by micro as the words are pronounced. it seems to you? , of equal way podrias to help me, until soon.
2008年7月28日
还未找到你的答案吗?
把你的问题写下来,让母语人士来帮助你!